Critican a Sectur por traducir NL como 'New Lion'

Redacción ABC
07 de Agosto 2020, 11:28 horas.
Critican a Sectur por traducir NL como New Lion

Foto: Especial

Comparte en iconoiconoicono

Visita México ha traducido los nombres de los estados a inglés, lo cual ha provocado burlas entre los cibernautas

Ciudad de México.- La Secretaría de Turismo del Gobierno de México (Sectur) es tendencia en redes sociales por traducir, literalmente, los nombres de los estados del país en inglés.

Desde la mañana de este viernes, "New Lion", "Warrior", "Jumpsuit" y "Hidden Port", se convirtieron en las palabras más mencionadas en Twitter, luego de que un usuario de esa red revelara que el sitio web de VisitaMexico traducía a otro idioma los nombres propios.

Para Nuevo León usaron "New Lión"; en el caso de Guerrero fue "Warrior"; para el puerto Progreso en Yucatán, "Progress"; el pueblo mágico del Estado de México: Villa del Carbón, Coal "Village"; Ciudad Madero, Tamaulipas usaron "Log"... y así le siguieron en toda la página web.

Rápidamente la publicación se hizo viral y comenzaron a criticar a la Secretaría de Turismo.

"¿Ya visitaron la página de http://visitmexico.com? Ya funciona de nuevo... bueno, casi. No dejen de visitar los estados de Warrior, Gentleman, Noble y New Lion.

"En serio, no sé de dónde sacan fuerza para defender tanta improvisación y mediocridad de la derecha evangélica que gobierna el país", "Yo vivo en Piedras Negras Coahuila, esperaba encontrarla como Black Stones", se lee en los comentarios.

Te puede interesar